Nuestra biblioteca gratuita infantil empieza su andadura!

Nos alegra inaugurar el año anunciando que nuestra Biblioteca de préstamo infantil gratuita para niños de 0 a 10 años ya está en marcha.

Todos los libros de la biblioteca infantil son en castellano. Para que cualquier niño o niña de esa edad pueda hacerse socio o socia solo tiene que traer a la librería un donativo en forma de libro infantil en castellano (si son varios en lugar de uno, ¡todavía mejor!). Así la biblioteca irá nutriéndose cada vez de más libros y todos podremos seguir compartiendo la experiencia.

Para más información, mándanos un correo a bartlebyberlin@gmail.com o acércate a la librería a preguntar 🙂

100 libros al 50% de descuento!

Empieza el frío de verdad y no queremos dejaros sin arsenal de lectura para estos días en que os va a apetecer salir de casa mucho menos de lo habitual. Os hemos preparado un listado de 100 títulos que vamos a tener rebajados a mitad de precio durante toda esta semana. La promoción durará hasta el sábado 3 de noviembre e incluye a autores clásicos y contemporáneos, alguna rareza y sobre todo novela.

Haciendo click aquí podréis ver el listado completo con los precios.

¡Nos vemos en la librería!

Fiesta 5 aniversario de la librería!

Cinco años de vida no son pocos para una librería independiente en lengua extranjera en un país como Alemania. Si Bartleby & co. sigue en pie y gozando de esta salud tan juvenil es gracias a vosotros, por este motivo, queremos hacer una fiesta en vuestro honor. El próximo sábado 27 de octubre de 14:00hs a 19:00hs celebraremos estos cinco años de vida juntos en el exilio. Tendremos algo de picar, música y estaremos de un excelente buen humor. Pasad a saludar y a celebrar, nos hará mucha ilusión veros.

¡Nos vemos en la librería!

Una biblioteca infantil para todos

Amigas y amigos:

Estamos poniendo en marcha un proyecto de biblioteca de préstamo gratuita para niños hispanohablantes residentes en Berlín de 0 a 10 años. Creemos que esa es una edad crítica no solo para fomentar la lectura entre los más pequeños, sino también para afianzar su relación con el castellano mientras vivan en el extranjero. El carnet infantil de la Biblioteca de Préstamo Bartleby no tendrá coste alguno y vamos a intentar tener disponible un surtido muy amplio de libros infantiles y juveniles de calidad. Por este motivo, hoy hacemos un llamamiento: Si tenéis libros para niños en castellano en buen estado en casa que ya no necesitéis y que queráis donar a la nueva biblioteca, sería de muchísima ayuda. Entre todos, podemos crear una biblioteca popular infantil y gratuita para todos los niños hispanohablantes de Berlín. Millones de gracias por adelantado.

¡Os esperamos en la librería!

B&C

¡Un año más!

Nos despedimos de un año cargado de cambios y retos. En 2017 reformamos la librería y conseguimos mucho más espacio para albergar libros en la sala principal. Jacky, el perrito guardián de Bartleby, llegó a nuestras vidas. Nos entraron a robar dos veces. Dimos clases de ukelele, dos talleres de Dadá, uno de Urban Hacking, organizamos catas de vino, vermut y tapas, hicimos un show de comedia durante un montón de fechas, montamos tres fechas de nuestro Club de Debate, la gente del Club de Filosofía leyó y comentó La crítica de la razón pura de Kant de cabo a rabo, hicimos dos talleres de inmigración, uno sobre Urban Hacking y otro sobre sintetizadores, personas diversas vinieron a hablar de temas variados como feminismo, personajes de terror y maternidades heterodoxas. Trajimos libros de un montón de editoriales nuevas. Muchos editores nos facilitaron el trabajo confiando en nosotros y abriéndonos las puertas de sus catálogos. Vendimos más libros que ningún otro año. Vinisteis a la librería más que ningún otro año. Bebisteis más vermut que ningún otro año. Encargasteis más libros y regalasteis más vales de regalo que ningún otro año. Os hicisteis socios de la Biblioteca de Préstamo más que ningún otro año. En definitiva, nos mostrasteis vuestro apoyo, cariño y complicidad hasta niveles que nunca hubiésemos podido imaginar.

Por todo esto, y por todo lo que está por venir:

GRACIAS ENORMES.

Este año la librería permanecerá cerrada del 22 de Diciembre al 15 de Enero.

Felices fiestas, feliz año, pasadlo muy bien, reponed fuerzas y comeos todas las uvas muy cerca de vuestros seres queridos (ya sea en vuestros países de origen o en Berlín).

Un saludo afectuoso,

B&C

Me llamo Lucy Barton

Mi primer contacto con Elizabeth Strout fue a través de la mini serie de televisión Olive Kitteridge, dirigida por Lisa Colodenko, producida y protagonizada por Frances MacDormand y basada en una novela homónima que la autora norteamericana publicó en 2008 con un guión adaptado por Jane Anderson. Olive Kitteridge narra la vida de una profesora de matemáticas y de su familia en un pequeño pueblo norteamericano a lo largo de varias décadas. Olive es un personaje arrollador, carismático y en cierta medida cruel que MacDormand borda y que condensa a la perfección la esencia de la figura de la madre compleja, distante, inteligente y sarcástica. Un personaje que muchas veces provoca rechazo pero al que no podemos evitar tomar cariño. Strout es muy hábil poniendo sobre la mesa las contradicciones de esa generación de mujeres que nacieron y crecieron en medio de la dureza de la América de la Depresión y el Dust Bowl y que vieron el paisaje de sus vidas cambiar radicalmente en los años 50 y 60 en Estados Unidos. Mujeres fuertes y acostumbradas a sobrevivir a mil penurias que criaron a sus hijos en ese nuevo mundo de libertades y oportunidades que fue la América soñada de los sesenta. A Elisabeth Strout no sólo le interesa entender cómo pensaban, sentían y vivían esas mujeres, sino que le interesa mucho cómo fueron las relaciones con sus hijos y en sus matrimonios. Y así es como llegamos a otra novela de la autora de Olive Kitteridge: Me llamo Lucy Barton es una obra de una extensión razonable que condensa en los cinco días en los que transcurre la narración la compleja y fascinante relación entre una madre y una hija. Lucy está ya bien asentada en la treintena, tiene dos hijas pequeñas y padece una enfermedad que la dejará postrada casi dos meses en la cama de un hospital. Apenas mantiene el contacto con su madre, pero esta convalecencia en un hospital de Nueva York une a madre e hija durante unos días en los que hablarán, guardarán silencio, recordarán el pasado de la familia, los vecinos y la gente que pobló su pasado y se harán compañía durante largas horas. Estos diálogos están construidos con mucha delicadeza. En ellos, se dice más a través de lo que se omite que a través de lo que verdaderamente se dice. Muchas veces las relaciones más complejas y profundas de nuestras vidas se vehiculan a través de gestos sencillos, silencios y omisiones. Las palabras, llegado cierto punto, dejan de ser necesarias. Me llamo Lucy Barton es una de las novelas sobre las relación entre una madre y una hija más reveladora y brillante que he leído nunca. Un libro que emociona y que, como toda buena novela, dispara muchísimas conexiones enterradas con nuestra propia vida. Podéis encontrarlo o bien acercándoos a la librería o bien entrando en este link.

La ciudad en la que la gente todavía lee en el metro

Cuando llegué a Berlín hace ya casi cuatro años una de las cosas que más me llamó la atención tuvo que ver con el metro y los teléfonos móviles. Mis amigos y la gente de mi entorno no tenía móviles de nueva generación con conexión a Internet y cámara, sino que lo más común entre mis allegados era el típicos Nokia negro sencillísimo con el que sólo se puede hacer llamadas y enviar mensajes de texto. Ese fue el teléfono que empecé a utilizar entonces y después de cuatro años no he sentido la tentación ni la necesidad de cambiar de móvil ni modernizarme.

La segunda cosa que llamó poderosamente mi atención quizá esté relacionada con este asunto de los móviles prehistóricos: En el metro, tranvía, tren y en los autobuses de Berlín la gente todavía lee libros en papel. Y lo que es mejor, si uno se entretiene en los trayectos intentando leer los títulos de los libros que flotan suspendidos por el vagón, seguramente se encontrará con más de una sorpresa: la gente suele leer libros buenos, ¡no bestsellers!

Todo esto acarrea muchas implicaciones y tiene sus consecuencias. Stuart Braun, un escritor australiano afincado desde hace años en nuestro barrio, lo explica muy bien en este artículo.

 

Día de las librerías

¡Feliz día de las librerías a todo el mundo! Mi maravillosa librería, de Petra Hartlieb, publicado por Editorial Periférica, es el libro que más nos ha inspirado últimamente  para seguir trabajando duro con el objetivo de convertir nuestra librería en un lugar que se parezca lo máximo posible a la idea que tenemos en nuestras cabezas de la librería perfecta. En la imagen podéis ver la librería a la que se refiere el título del libro. Se llama Hartliebs Bücher y está en Viena. Su historia es muy parecida a la nuestra y a la de muchas librerías pequeñas que la gente monta en países que no son el suyo. Bartleby & Co. os agradece vuestro apoyo durante estos tres años de trabajo librero en el exilio

El desierto y su semilla

Jorge Barón Biza fue autor de una sola novela y se suicidó a la edad de 61 años en la ciudad de Córdoba (Argentina), de la que también fue oriundo. El desierto y su semilla fue su única criatura, junto con una recopilación de su trabajo periodístico que se publicó de manera póstuma en 2010 bajo el título Por dentro todo está permitido. Qué bellos títulos para una obra tan escueta y maldita, diréis. Pues sí. Además, los títulos hacen honor al contenido de los libros. El desierto y su semillaes un libro raro, truculento, poderoso y bello.

La narración arranca en un angustioso trayecto en taxi por una ciudad confeccionada por telas superpuestas de luz y de reflejos. En la penumbra del taxi viajan Eligia y Mario, madre e hijo. Eligia está siendo consumida por el ácido que su marido le ha derramado en la cara en el momento de la firma de su acuerdo de ruptura matrimonial, unos minutos antes. Eligia fue en la vida real Clotilde Sabattini, y su marido, Raúl Barón Biza, quien efectivamente derramó ácido en su cara el día de la firma de su divorcio, con su hijo Jorge Barón Biza presente.

La narración se dilata con morbosa lentitud y abarca todo el proceso de reconstrucción y curación de la madre, narrado en primera persona por el hijo, que la acompaña durante el indecible calvario de las diversas operaciones de cirugía para recuperar el rostro completamente desaparecido y convertido ya solo en una calavera cubierta de algunos restos de carne.

El ambiente de la novela es sórdido y extraño, la clínica, el bar de enfrente donde se reúnen enfermeras y acompañantes de otros pacientes, una prostituta joven, la ciudad de Milán desconocida para el narrador del mismo modo en que lo es la propia cara de la madre. La tristeza y la soledad constreñidas y embalsamadas a la espera de que la narración avance. Las descripciones absolutamente letales de la lenta descomposición del rostro de la mujer y su reconstrucción natural, a la espera de nuevas operaciones. El modo en que la carne encuentra su camino sobre la destrucción y se edifica de un modo al que es posible otorgarle un sentido.  Y el modo en que la narración se construye, como esa misma carne, con parsimonia y sabiduría.

Podéis encontrar este libro en nuestra Biblioteca de Préstamo Bartleby.

Lorrie Moore al pie de la escalera

La narradora Al pie de la escalera, de Lorrie Moore, es Tassie, una aguda y brillante joven de veintipocos que se saca un sobresueldo como canguro durante sus primeros años de Universidad. Las relaciones más tiernas que Tassie mantiene son con su padre, granjero horticultor, su hermano, su madre y su compañera de habitación en la residencia de estudiantes. Con el resto de la humanidad, Tassie mantiene una relación de cinismo cordial y profiláctica distancia. Tassie también tiene un novio. No desvelamos el descacharrante desenlace acerca de lo que pasa con el novio, sólo diremos que es egipcio y que la novela transcurre justo en los años en que Estados Unidos se prepara para la guerra de Iraq.

Rodeada de este elenco de secundarios impagables, Tassie se sumerge en la vida adulta como canguro de una niña negra adoptada por una familia de clase media alta americana formada por un matrimonio de intachable aspecto que al poco tiempo irá dejando ver su verdadera naturaleza.

Después de esta lectura, nos confesamos Lorrie-adictos. La traducción de esta novela no es ninguna maravilla, así que si podéis leerla en inglés, mejor que mejor. En la librería Saint Georges de Berlín podéis encontrar muchos de los libros de esta autora en inglés a buen precio. Y si después de probar con esta novela que tenemos disponible en nuestra Biblioteca de Préstamo Bartleby, os apetece leer más cosas suyas en español, no os preocupéis porque tenemos más libros suyos en la librería.

1 2 3